Mit ‘käffen’ getaggte Artikel

Fränkisch für Fortgeschrittene

Montag, 12. August 2013

Ich war schon länger nicht mehr hier auf meinem Blog. Die letzten Monate war ich viel unterwegs, u.a. auf einer Sri Lanka Hochzeit im Mai in London, dann drei Tage im Juni in Nottingham, wo unser Sohn jetzt wohnt.

Im Juli war ich auf einer koreanischen Hochzeit in Canada. Letzte Woche hatten wir Gäste hier aus Paris und Seoul. In drei Wochen bin ich schon wieder einen Tag in London.

Das bisschen Inspiration, das ich mir für Franken und Fränkisch holen konnte, war vorletztes Wochenende in Franken. Das fängt schon mal beim Biertrinken an.

Da ich mittlerweile nur noch Prost! (oder auch Santé! Cheers! und Geon-bae!) höre, kommt es doch als kleine Überraschung  „Schüdd’s nei!“ von einem Franken zu hören.

Ich war abbä auch brav und hab’s nei’geschüdd.

Bier aus Franken

Bier aus Franken

Dann geht es weiter beim Kleckern. Da hörte ich, „Du hast scho widder g’säut!“ Das musste ich dann für meine internationale Familie erklären. Das Verb säuen bedeutet: sich oder etwas beschmutzen. Ist auch ein schwaches Verb, also der Vokal bleibt in der Vergangenheitsform gleich:

säuen – säute – gesäut

In Halifax/Kanada (so weit musste ich reisen um Fränkisch zu hören) hörte ich am Flughafen einen Ehemann seine Frau fragen, „Was brässierd denn so?“ Übersetzungshilfe war wieder angesagt: pressieren bedeutet sich beeilen.  Das hatte ich seit mindestens zwanzig Jahren nicht mehr gehört. Das letzte Mal war’s von der Mutter.

Unner Dialekt wird nedd verkäfft! Käffen (Dt: kaufen) ist übrigens auch ein schwaches Verb. Wen’s interessiert.